Wannabee писал(а): Во всей Корее только американцы преподают английский? Хотите вас удивлю? В США, в университетах где изучают русский преподаватели тоже американцы, а не носители языка. Хотите сказать, они студентам всё исключительно на русском объясняют? Опишите хотя бы один ваш урок со студентами-иностранцами, которые не знали даже алфавита. Например, как вы здоровались с ними, говорили, как вас зовут и т.д. |
Повторяю, если вы чего-то на себе не испытали, это не значит что так не бывает. Южная Корея и Япония - самые популярные страны, куда едут американцы преподавать английский за рубежом, но, разумеется, не единственные.
Я вам ни слова не сказала про чтение университетских лекций на языке которым студенты не владеют. Речь идет о языковых курсах. Курсы и методики бывают разные, если вы н в курсе. Если я вам каждое занятие буду разжевывать все на русском, вам до беглости на английском будет как до луны пешком. Да, сначала студентам сложно, но уже через пару недель они учаться объясняться без использования родного языка, в ход идут те немногие слова которые они уже знают, жесты, рисунки и так далее. По крайней мере, я точно знаю, что мои студенты смогут поехать в Штаты и ОБЪЯСНИТЬСЯ а не стоять и думать как сказать “chineado“ по-английски.
Описывать уроки я вам не буду, это долго и к тому же в интернете можно найти полно информации. Приедете в наши края - с удовольствием приглашу вас посмотреть как мои бывшие коллеги преподают. Для примера, первый урок с 0 уровнем - это беседа типа Hi, how are you? - I'm fine, thanks, and you? - I'm fine, too, thanks. What's your name? - I'm John - Nice to meet you John. Все. Здесь никаких чудес и объяснения грамматики не нужно, исключительно выразительный язык тела и очень много вариантов игр. Алфавит они видят на 2-3 занятии когда учатся диктовать свое имя по буквам, и ничего космического там нет. Шпаргалки в первый месяц разрешены.
Это взрослые студенты. Детки у нас часто еще читать и писать не умеют, так что там занятия строятся совершенно по-другому, но тоже без использования родного языка.
Грамматику они учат по мере ее использования. Чаще всего, они уже видят и пользуются предложениями со структурой еще до того как мы ее формально объясняем. Упор делается на повтор. Некоторые структуры они видят много раз, каждые несколько месяцев, но каждый раз мы добавляем больше объяснений и возможных применений. Таблицу неправильных глаголов, например, они не заучивают, просто в зависимости от темы, мы каждую неделю вводим пару глаголов которыми они в этой теме будут пользоваться. Спросят про другие - покажем и другие. К концу курса большинство из них вряд ли смогут вам в деталях объяснить пассивный залог, но вот в том что они смогут им свободно воспользоваться в устной или письменной речи - я уверена.